21 世紀的現在,台灣越來越國際化。當然,外來語越來越多。在主張台語的諸君,碰到的一個問題,就是外來語,台語怎麼唸?白話字怎麼寫? 澳洲的雪梨,台語就直接讀成 “soat(4)-le(5)”;紐西蘭台語就讀成 “niu(2)-se(1)-lan(5)”。所以,很顯然的,就是從 “已有的” 漢字,直接以台語發音。 一個有趣的現象是,Sydney,台灣翻成雪梨,中國卻翻成悉尼;New Zealand,台灣翻成紐西蘭,中國卻翻成新西蘭。 為何會如此?答案就是 : 英文是拼音文字, 漢文是象形文字! 雪梨和悉尼,