【來自波士頓的祝福,中華民國生日快樂!
因為政治正確因素考量:中華民國 /台灣/ 生日快樂!】
Please forgive the politics, It’s hard to satisfy everyone, so I made sure to say it/ type it in all ways possible.
!!!錯誤更正!!!
影片中:
第一段英文翻譯 *Independence day* 是我腦子直覺的反應/翻譯。剎那間沒想太多因為美國7/4 叫independance day , 但我想表達的是(National Day) 才是正確的說法
【準不準】應該是 【准許】的准(准不准)
想要得到最新/最快消息?趕緊追蹤!
Christina IG:https://www.instagram.com/christinacasss/
Christina 靠右邊走 FB:https://www.facebook.com/christinahuangcassidy/
FAQ:
Q: How old are you? A: 24
Q: Where are you from? A: Half American Half Taiwanese (currently in USA)
Q: My major? A: Graduated with BA in Film
問:你幾歲?答:二十四,準備幹大事
問:你來自哪裡?答:台灣/美國混血寶寶
問:你畢業的系?答:電影學士學位
因為政治正確因素考量:中華民國 /台灣/ 生日快樂!】
Please forgive the politics, It’s hard to satisfy everyone, so I made sure to say it/ type it in all ways possible.
!!!錯誤更正!!!
影片中:
第一段英文翻譯 *Independence day* 是我腦子直覺的反應/翻譯。剎那間沒想太多因為美國7/4 叫independance day , 但我想表達的是(National Day) 才是正確的說法
【準不準】應該是 【准許】的准(准不准)
想要得到最新/最快消息?趕緊追蹤!
Christina IG:https://www.instagram.com/christinacasss/
Christina 靠右邊走 FB:https://www.facebook.com/christinahuangcassidy/
FAQ:
Q: How old are you? A: 24
Q: Where are you from? A: Half American Half Taiwanese (currently in USA)
Q: My major? A: Graduated with BA in Film
問:你幾歲?答:二十四,準備幹大事
問:你來自哪裡?答:台灣/美國混血寶寶
問:你畢業的系?答:電影學士學位