今年夏季,絕不能錯過名勝壹號世界郵輪重回基隆啟航!多種優惠方案讓您輕鬆預訂心儀的日本沖繩郵輪行程,同時省下大筆開支!

流浪記Wandering(楊宗緯Aska Yang)-Dr. Wayne Lee李威慶 at Water Cube International Singing Competition水立方盃

2 年前
-
-
(基於 PinQueue 指標)
Representing Australia 澳大利亞 at the Water Cube Cup International Singing Competition 水立方盃 2021 + TV Interview. Live TV broadcast from Beijing, China. August 9, 2021. To skip the initial interview and technical delay, fast forward to 01:40. :)

Due to Covid 19 pandemic this year, all of the country champions had to compete from their home countries via satellite live system with Beijing. We were also going through lockdown in Brisbane at the time, so I was not allowed to leave my home and had to compete from home using my ancient condenser microphone.

My overall score was 9.077/10 and was very close to getting into World's Top 20 (9.133/10). The highly esteemed judges were very pleased to find sincerity, passion and vulnerability in my performance. This song makes me home sick every time I sing it, and fortunately the judges felt that too.

I was lucky to receive no negative comments from the judges. Overall super stoked with my performance and score considering this was my first ever international singing competition/ TV debut under extreme restrictions. I have grown and learned so much! Definitely returning to Beijing in the near future with better performance and better sound system!

Thank you for your never ending support and warmths, they are much appreciated!

This isn't the end. I'm just getting started!

Love, Wayne :)

Video Courtesy of Water Cube International Singing Competition 2021 and Jackie Chi for editing

流浪記 Wandering
By 楊宗緯 Aska Yang / 紀曉君 Samingad

我就這樣告別山下的家
我實在不願輕易讓眼淚流下
我以為我並不差 不會害怕
I bid goodbye to my home down the mountain.
Forgive me for refusing to shed tears easily.
I thought I was strong and fearless.

我就這樣自己照顧自己長大
我不想因為現實把頭低下
我以為我並不差 能學會虛假
This is how I've raise myself.
No way I shall bow down to reality.
I thought I was strong enough to handle any deceptions.

怎樣才能夠看穿面具裡的謊話
別讓我的真心散的像沙
如果有一天我變得更複雜
還能不能唱出歌聲裡的 Puyuma
How to pierce through the lies behind this mask.
Don't smash my genuine heart into sandy dust.
If one day I become a complicated soul.
Could the song of Puyuma Tribe (hometown) still be sung aloud.

我就這樣告別山下的家
我實在不願輕易讓眼淚流下
我以為我並不差 不會害怕
I bid goodbye to my home down the mountain.
Forgive me for refusing to shed tears easily.
I thought I was strong and fearless.

我就這樣自己照顧自己長大
我不想因為現實把頭低下
我以為我並不差 能學會虛假
This is how I've raised myself.
No way I shall bow down to reality.
I thought I was strong enough to handle any deceptions.

怎樣才能夠看穿面具裡的謊話
別讓我的真心散的像沙
如果有一天我變得更複雜
還能不能唱出歌聲裡的那幅畫
How to pierce through the lies behind this mask.
Don't smash my genuine heart into sandy dust.
If one day I become a complicated soul.
Would the melody still sound as pretty as that painting in my head.

Ta Twa Li (請開門) Ta Twa Li Ku Dya(請開啟我的心門)
Please open that door. Please open that door to my heart.

怎樣才能夠看穿面具裡的謊話
別讓我的真心散的像沙
如果有一天我變得更複雜
還能不能唱出歌聲裡的puyuma
How to pierce through the lies behind this mask.
Don't smash my genuine heart into sandy dust.
If one day I become a complicated soul.
Could the song of Puyuma Tribe (hometown) still be sung aloud.

Ta Twa Li Ku Dya Ina Aw Ayya Ama Awa Iya Na Yao (我流浪在外爸爸媽媽請為我開門)
I am wandering out here, father and mother please open that door for me.
-
-
(基於 PinQueue 指標)
0 則留言